Online Çeviri Yaparak Para Kazanma [Hemen Dolar Kazan]

Online çeviri yaparak para kazanma konusunun çok da zor olmadığını biliyor muydunuz? Giderek daha popüler ve kazançlı bir iş olan online çeviri işi hakkında tüm bilmeniz gerekenler!

Küreselleşme çağı başladığından beri, dil becerileri arayışı yükselişte. Bugün, dünya çapında binlerce çok uluslu kuruluşlar, çeviri işinde her zamankinden daha fazla fırsat var. online çevirmen olmak, içeriklerini çevirmek ve daha geniş bir kitleye hitap etmek isteyen şirketlere ve yazarlara iki dilli becerilerinizi sunabileceğiniz anlamına gelir.

Şanslı iki dilli kişilerden biriyseniz, online çevirilerden ekstra para kazanmak için birkaç fikir burada.

Online Çeviri Yaparak Para Kazanma

Freelancer Çalışanlar İçin Online Platformlar (Siteler)

Online çeviri işleri bulmanın bir yolu, freelancer platformları kullanmaktır. Bunlar, çeviriye ve freelancer çevirmenlere ihtiyaç duyan şirketler veya bireyler arasında aracı olarak çalışır. Profilinizi ve hizmetlerinizi yayınlar ve reklamı yapılan işler için satış konuşması yaparsınız. Platform, tamamladığınız herhangi bir iş için küçük bir komisyon alır, ancak yeni müşteriler bulmaya başlamak için iyi bir yoldur.

Fiverr

Fiverr, dünyanın en tanınmış freelancer platformlarından biridir. 14 milyondan fazla kullanıcısı olan ücretsiz ve güvenilir bir platformdur. Burada bulabileceğiniz işler avuç içi okumadan BT ve pazarlama hizmetlerine kadar çeşitlilik gösterirken, en yaygın tekliflerden bazıları çeviri ve deşifre hizmetleridir. Bir projenin uzunluğuna veya saatlik ücretinize bağlı olarak bir hesap ve ücretlerinizi oluşturmak kolaydır.

Fiverr’ı kullanmaya başlamak için profilinizi optimize etmeniz ve teklifiniz (veya ‘konser’ – Fiverr’ın hizmet sağlamak için kullandığı terim) hakkında ilgi çekici bir açılış konuşması yazmanız gerekir. Başlamak biraz çaba gerektirir – ancak bir müşteriyi yakaladığınız anda, size bir inceleme bırakmalarını sağladığınızdan emin olun. İncelemeleriniz arttıkça iş bulmak daha kolay hale geliyor!

Peopleperhour

Freelancer çalışanlar ve işletmeler arasındaki bir başka arabulucu platformu olan PeoplePerHour, Fiverr’a benzer bir konsept üzerinde çalışır. Hizmetlerinizi ve oranlarınızı açıklayan bir profil oluşturun ve işler için satış konuşması yapın.

Bu web sitesinde ayrıca, birkaç dakika içinde başvurabileceğiniz şirketler tarafından listelenen acil işlerin bir bölümü de bulunmaktadır. Bu nedenle, bu platformun en güçlü noktalarından biri, bazen hemen hemen iş bulabilmenizdir.

Tomdes

Tomedes, ticari çeviri, onaylı çeviri, web sitesi çevirisi ve diğer çeviri biçimlerini sağlayan bir çeviri bürosudur. Bu alanlar sayısız freelancer çalışma olanağı sağlar. Gereksinimleri ve testleri geçtikten sonra firmadan düzenli projeler alma imkanları vardır. Bu, doğru dil çiftlerini kullanan biri için sürekli bir iş akışı anlamına gelir.

Lionbridge

Lionbridge içerik, çeviri, test ve yapay zeka hizmetleri sunar. Tüm bu alanlar birden fazla freelancer çalışma fırsatı ile birlikte gelir. Çeşitli çeviri işleri ile bu platform, freelancer çevirmen olarak yeni bir gelir akışı yaratmak için başka bir harika seçenektir. Glassdoor’a göre Lionbridge, çevirmenlerine saat başına 17 ila 20 sterlin arasında para ödüyor.

Acclaro

Acclaro, her zaman yeni freelancer çalışanlar arayan bir çeviri hizmeti şirketidir.

Freelancer çalışan platformlardan farklı olarak Acclaro, freelancer çalışanları deneyimli şekilde yönetir. Bu, daha yüksek ücretli işler bulabileceğiniz anlamına gelir. Bir ajans gibi çalışır, bu nedenle bireysel müşteriler yerine Acclaro tarafından ödeme alırsınız. Açık pozisyonlarının çoğu, bir edebiyat derecesi, dil nitelikleri veya çeviride önceki deneyim gerektirir. Acclaro’nun sunduğu maaşlar yıllık 68.000 £ ile 73.000 £ arasında değişmektedir.

Kendi Çevirilerinizi Satmak

Belki de insanların para ödemeye istekli olacağı, halihazırda tercüme edilmiş bir belgeniz var. Bu durumda çeviri parçalarınızı satarak gelirinizi artırabilirsiniz. online çevirmen olmak, zaten çevirecek şeyleri olan müşterileri bulmak kadar satacak içerik oluşturmakla da ilgilidir!

Bu uygulamanın en önemli örneği Muller Report vakasıdır. Bu rapor ücretsiz olarak mevcut olmasına rağmen, Washington Post bunun hakkında bir kitap yazdı ve Amazon’da sattı. Şu anda, rapor yalnızca İngilizce ve İspanyolca olarak mevcuttur ve her iki sürüm de yüzlerce kopya satmıştır. Bu nedenle, boş zamanınız varsa, Muller Raporu’nu ikinci dilinize de çevirebilir ve ardından online satabilirsiniz.

Ancak, Muller Raporu olmak zorunda değildir, şiirler, şarkılar, kısa öyküler vb. olabilir.

Klasik metinlere de bakın. Artık telif hakkı yasalarına tabi değiller (ama her zaman önce kontrol edin!). Bu, metni çevirebileceğiniz, e-Kitap veya kitap olarak yayınlayabileceğiniz ve kârı kendiniz talep edebileceğiniz anlamına gelir.

Bulabileceğiniz ve talep görebileceğiniz herhangi bir yazı olabilir. Sadece araştırmanızı yapın, yaratıcı olun ve başlayın!

Sözlük Oluşturma

Online çevirmen olmayı düşündüğünüzde, büyük olasılıkla iki dilli becerilerinizi bekleyen büyük metin yığınlarını düşünürsünüz. Yine de, her zaman böyle olmak zorunda değil. İki dil konuşuyorsanız ve belirli bir alanda geniş bilgi birikimine ve kelime dağarcığına sahipseniz, bir sözlük oluşturabilirsiniz.

Bu uygulamanın başarılı bir örneği IMF Sözlüğü’dür: İngilizce-Fransızca-İspanyolca. Makroekonomi, para ve muhasebe ile ilgili terimlere odaklanıyor ve yeni ciltli sürüm Amazon’da 57 sterline satılıyor.

Ancak, mutlaka kariyer odaklı olmak zorunda değildir. Sözlüğünüzün konusu ilgi duyduğunuz herhangi bir alan olabilir. Diğer örnekler arasında El Jefe’nin İngilizce – İspanyolca Basketbol terimleri Sözlüğü, Harry Potter Sözlüğü, Stand-Up Komedi terimleri Sözlüğü, Sörf Terimleri Sözlüğü ve Sörf Argosu vb. sayılabilir. .

Seçtiğiniz konuyu her iki dilde de net bir şekilde anladığınız sürece, her şey hakkında bir sözlük yazabilirsiniz!

Online Çevirmen Ücretleri (Saatlik ve İş Başı)

Dil becerilerinize güveniyorsanız, online para kazanmanın başka bir alternatifi de kitap tercüme etmektir. Yazarla yaptığınız anlaşmanın koşullarına bağlı olarak, çeviri telif ücreti talep edebilirsiniz. Bu şekilde, kitabın bir kopyası her satıldığında, o satışın bir yüzdesini alırsınız. Hatta çeviriniz ile yarışmalara girebilir, nakit ödüller kazanabilirsiniz!

Edebi çevirileri bulmak zor olsa da proaktif olmak önemlidir. Yazarlar, kim olduklarını bilmedikçe diğer insanlara kitaplarıyla güvenmezler; bu nedenle, onlara ulaşmak zorunda kalacaksınız.

İlk işi almak zor olsa da, ödüller bol. Herhangi bir ekstra iş yapmanıza gerek kalmadan uzun vadede size para kazandırmak için bir proje yeterli olabilir. Bu nedenle, onu değerlendirmekte fayda var.

Gerçek Zamanlı Çeviri İşleri

Gerçek zamanlı çevirmenler için de büyüyen bir pazar var. İki dilde akıcıysanız, hizmetlerinizi tercüman olarak sunmak için bunu kullanabilirsiniz. Polis görüşmelerinden uluslararası online iş toplantılarına katılmaya kadar, canlı çevirmen olarak dil becerilerinizi kullanmanın birçok yolu vardır.

Her zamankinden daha fazla online iş var, bu nedenle biriyle aynı yerde olmasanız bile online çevirmen olmak mümkün. Bu, uluslararası müşteriler kazanmak isteyen işletmeler gibi şeyler için gerçekten yararlıdır. Bir anlaşmanın ayarlandığından emin olmak için Zoom aramalarına oturabilir ve her iki taraftaki konuşmayı doğrudan çevirebilirsiniz.

Canlı çeviriye geçmek istiyorsanız, yapmak istediğiniz türe karar verin. Örneğin polis tercümanları, genellikle polis karakollarının yanı sıra avukatlar ve avukatlarla çalışan freelancer çevirmenler olarak çalışırlar. Birleşik Krallık’ta yaygın olarak konuşulmayan bir dil gibi dil becerileriniz ne kadar özel olursa, o kadar yüksek ücret talep edebilirsiniz. freelancer çevirmen olarak çalışıyorsanız, becerilerinizi ve nişlerinizi sergileyen bir web sitesi kurmanıza yardımcı olur.

İki ya da Daha Fazla Dil Mi Biliyorsun?

Dil becerilerinizi geliştirmek istiyorsanız ve çeviri işlerine fazla hevesli değilseniz özel ders vermeyi deneyebilirsiniz. Yabancı dil öğrenmek isteyen milyonlarca insan var. Onlara ulaşmak için, italki veya Verbling gibi öğrenci ve öğretmenlerin bir araya gelmesini sağlayan platformlarda bir hesap oluşturmanız yeterlidir. Tek yapmanız gereken bir hesap oluşturmak, tanıtım için kendi videonuzu çekmek, saatlik bir ücret belirlemek ve hazırsınız.

Alternatif olarak, çeviri yazı, altyazı ve altyazı gibi hizmetlerde dil becerilerinizi kullanın. Bu hizmetlerde uzmanlaşmış ana platformlardan bazıları GoTranscript, REV.com ve GMR Transkripsiyondur.

Bu web sitelerinde ortalama ücret aylık 1.000 ila 4.000 ABD Doları arasında değişmektedir ve hepsi esnek çalışma saatleri sunmaktadır. Bu nedenle, çeviri sizin için bir fincan çay değilse, dil becerilerinizden para kazanmak için deneyebileceğiniz çeşitli seçenekler var. Sadece denemek zorundasın! Neden? Niye? Çünkü iki dil konuşabildiğinizi ve kelime dağarcığınızın bir kısmını kaybetmeye başladığınızı hayal edin… bazı insanlar iki dilli olduğunuzu söyleyebilir.

Posted by
Ahmet

Merhabalar, Ben Ahmet 6+ yılı aşkın süredir Web Tasarım, İçerik Yazarlığı & E-Ticaret ile ilgileniyorum. Sizlere bildiklerimi anlatmak ve okuduğum makaleleri çevirerek bir şeyler katmak istiyorum.